-
1 разобрать по косточкам
• РАЗБИРАТЬ/РАЗОБРАТЬ ПО КОСТОЧКАМ кого-что coll[VP; subj: human]=====1. to analyze the qualities of s.o. or sth. thoroughly, covering all the fine points:- X put Y under a microscope < a magnifying glass>;- X took thing Y apart.2. to criticize s.o. or sth. severely, gossip about s.o. unkindly. X разобрал Y-а по косточкам ≈ X picked (tore) Y to pieces.♦ [authors usage] [Курчаев:] У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали (Островский 9). [К.:] They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces (9b).Большой русско-английский фразеологический словарь > разобрать по косточкам
-
2 разобрать по косточкам
General subject: (что-л.) take apartУниверсальный русско-английский словарь > разобрать по косточкам
-
3 разобрать по косточкам
vgener. (кого-л.) kein gutes Haar an (j-m) lassenУниверсальный русско-немецкий словарь > разобрать по косточкам
-
4 РАЗОБРАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАЗОБРАТЬ
-
5 разобрать
сов.1. что ҷудо карда гирифтан; гирифта адо кардан; харида тамом кардан; разобрать весь товар ҳамаи молро тез харида тамом кардан2. что тақсим кардан, ба тартиб даровардан, ба навъҳо (хелҳо) ҷудо кардан; разобрать бумаги коғазҳоро ба хелҳо ҷудо кардан3. что ҷудо кардан, ба қисмҳо ҷудо кардан; разобрать механйзм механизмро ба қисмҳо ҷудо кардан; разобрать стёну сангу хиштҳои деворро канда гирифтан // полигр. ҳарфҳои чидашударо пароканда кардан4. что ҳал кардан, муҳокима кардан, дида баромадан; ҳусну кубҳи чизеро муайян кардан; разобрать вопрос масъаларо ҳал кардан; разобрать нбвый роман писателя романи нави нависандаро муҳокима кардан5. что грам. таҳлил кардан; разобрать предложение по частям речи ҷумларо аз ҷиҳати ҳиссаҳои нутқ таҳлил кардан6. что фарқ кардан, фаҳмидан; разобрать почерк хатро хонда тавонистан; не могу разобрать, что лучше фаҳмида наметавонам, ки кадомаш дуруст аст7. кого разг. фаро гирифтан, зер кардан (о чувстве, желании и т. п.); меня разобрали сомнёния ман ба шубҳа афтодам8. кого прост. маст кардан; вино его разобрало май ӯро маст кард <> \разобрать по косточкам кого-л. касеро хуб ғайбат кардан -
6 КОСТОЧКАМ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КОСТОЧКАМ
-
7 разобрать
глаг. сов.1. что (ант. собрать) сÿт, салат, сÿтсе тǎк; разобрать часы сехете сÿтсе тǎк2. кого-что илсе пĕтер, салатса пĕтер; товар быстро разобрали тавара хǎвǎрт илсе пĕтерчĕç3. (син. исследовать) тишкерсе тух, тишкерÿ ту; разобрать предложение предложение тишкерсе тух ♦ смех разбирает кулас килет; разобрать по косточкам тĕпĕ-йĕрĕпе сÿтсе яв -
8 разобрать
сов. В1) ( по частям) prendere / raccogliere a poco a poco3) ( рассортировать) sistemare secondo un criterio; mettere in ordine4) ( размонтировать) smontare vt, sconnettere vt5) ( обсудить) esaminare vt, studiare vt; chiarire vt ( разъяснить); analizzare vt, far l'analisi ( проанализировать)6) ( распознать) venire a capo di una cosa, raccapezzarsiничего нельзя было разобрать — non si riusciva a comprendere / distinguere nulla7) ( охватить - о чувстве) prendere vt, assalire vt; essere in preda ( a qc)его разбирал смех — stentava a frenare il risoее разбирало любопытство... — moriva dalla curiosità di...8) безл. разг. (о крайнем проявлении чего-л.)что это его так разобрало? — cosa lo prende?; cosa gli è saltato in mente?разобрать кого-л. по косточкам — rivedere le bucce a qd -
9 разобрать
1) ( взять) prendre vt; rafler vt, s'arracher ( расхватать)2) ( привести в порядок) mettre vt en ordre3) ( на части) démonter vt ( о механизме); démolir vt (о доме, стене)4) ( распутать) débrouiller vt, démêler vt5) ( дать оценку) analyser vt; faire l'analyse de qch7) (подпись, почерк и т.п.) déchiffrer vt8) ( понять) comprendre vt9) ( охватить - о чувстве) prendre vt, s'emparer de qn•• -
10 разобрать по косточке
(кого, что)Русско-английский фразеологический словарь > разобрать по косточке
-
11 разобрать (что-л.) по косточкам
General subject: take apartУниверсальный русско-английский словарь > разобрать (что-л.) по косточкам
-
12 разбирать по косточкам
• РАЗБИРАТЬ/РАЗОБРАТЬ ПО КОСТОЧКАМ кого-что coll[VP; subj: human]=====1. to analyze the qualities of s.o. or sth. thoroughly, covering all the fine points:- X put Y under a microscope < a magnifying glass>;- X took thing Y apart.2. to criticize s.o. or sth. severely, gossip about s.o. unkindly. X разобрал Y-а по косточкам ≈ X picked (tore) Y to pieces.♦ [authors usage] [Курчаев:] У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали (Островский 9). [К.:] They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces (9b).Большой русско-английский фразеологический словарь > разбирать по косточкам
-
13 разбирать по косточкам
(кого, что), сов. в. - разобрать по косточкам (по косточке) (кого, что)pick smb., smth. to pieces; go over smb., smth. point by pointКурчаев.
У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали. (А. Островский, На всякого мудреца довольно простоты) — Kurchayev. They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces.Барыни разбирают помощника [капитана] по косточкам; они приходят к выводу, что он является желанным мужчиной. (А. Новиков-Прибой, Море зовёт) — The ladies went over the mate point by point, and came to the conclusion that he was the most desirable of men.
Русско-английский фразеологический словарь > разбирать по косточкам
-
14 couper en quatre qn
≈ разобрать по косточкам кого-либо; не оставить живого местаDu Châtelet parla pendant un moment à l'oreille de son compagnon [...] et sans doute il coupa son rival en quatre. (H. de Balzac, Illusions perdues.) — Дю Шатле что-то шептал на ухо своему спутнику и, конечно, по косточкам разбирал своего соперника.
Dictionnaire français-russe des idiomes > couper en quatre qn
-
15 thrash out a problem
разобрать по косточкам (тщательно разобраться в проблеме)Try and see how many of these questions you can thrash out among the three of you.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > thrash out a problem
-
16 К-326
РАЗБИРАТЬ/РАЗОБРАТЬ ПО КОСТОЧКАМ кого-что coll VP subj: human1. to analyze the qualities of s.o. or sth. thoroughly, covering all the fine pointsX разобрал Y-a по косточкам — X scrutinized Y from every angleX put Y under a microscope (a magnifying glass) X examined thing Y in (great) detail X took thing Y apart.2. to criticize s.o. or sth. severely, gossip about s.o. unkindly. X разобрал Y-a по косточкам - X picked (tore) Y to pieces.(author's usage) (Курчаев:) У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали (Островский 9). (К.:) They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces (9b). -
17 uitpluizen
(рас)трепать, размочалить; досконально разобрать; разобрать по косточкам; докопаться до корня; выщипывать; выдёргивать по нитке; анализировать; выдёргиваться* * *гл.1) общ. выщипывать, выдёргиваться (о нитке), выдёргивать по нитке2) перен. анализировать -
18 разбирать
169a Г несов.сов.разобрать 1. что lahti võtma, demonteerima, lahti monteerima, osadeks lahutama, osandama, lammutama (ka trük.); \разбиратьть пулемёт kuulipildujat lahti võtma, \разбиратьть часы kella osadeks lahutama, \разбиратьть печь ahju lammutama, \разбиратьть постель voodit (magamaminekuks) tegema;2. что sort(eer)ima, jaotama, korda seadma; \разбиратьть письма kirju sort(eer)ima, \разбиратьть по номерам numbrite järgi sort(eer)ima v jaotama, \разбиратьть бумаги pabereid korda seadma, \разбиратьть кассу trük. tähekasti korda seadma;3. что arutama, analüüsima, käsitlema; \разбиратьть персональное дело personaalküsimust arutama, \разбиратьть дело в суде asja kohtus v kohtulikult arutama, \разбиратьть конфликт konflikti arutama, \разбиратьть статью artiklit v kirjutist arutama v analüüsima, \разбиратьть предложение lgv. lauset analüüsima, lauseanalüüsi tegema;4. что, без доп. aru saama, mõistma, taipama; я не \разбиратью его почерк ma ei saa tema käekirjast aru, ma ei loe tema käekirja välja, не \разбиратью, кто говорит правду ma ei taipa, kes kõneleb tõtt;5. что (kõike paljude poolt) võtma v ostma; \разбиратьть весь товар kõnek. kogu kaupa ära ostma;6. (без 1 и 2 л.) кого kõnek. valdama, võimust võtma; его \разбиратьла злость teda valdas viha, ревность \разбиратьет armukadedus võtab võimust, зависть \разбиратьет кого kellel on kade meel, kes on kadedust täis, смех \разбиратьет naer tikub v kipub peale;7. (безл.) кого kõnek. pähe hakkama, pehmeks tegema (alkoholi kohta); понемногу вино \разбиратьло всех vähehaaval hakkas vein kõigile pähe;8. (без сов.) что kõnek. valima, vahet tegema; не \разбиратья средств vahendeid valimata, ехать, не \разбиратья дороги teed valimata v huupi v umbes sõitma; ‚\разбиратьть vразобрать по косточкам кого-что kõnek. keda-mida üksipulgi läbi arutama v võtma -
19 Striegel
m -s, =скребница; чесалка ( для ухода за лошадью)••j-n, etw. mit der Striegel durchhecheln — строго раскритиковать ( разобрать по косточкам) кого-л., что-л. -
20 verhackstücken
vtразг. разобрать по косточкам; раскритиковать
См. также в других словарях:
Разобрать по косточкам — РАЗОБРАТЬ, разберу, разберёшь; ал, ала, ало; разбери; разобранный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
РАЗОБРАТЬ — РАЗОБРАТЬ, разберу, разберёшь, прош. вр. разобрал, разобрала, разобрало, совер. (к разбирать). 1. что. Разнять по частям или на части, разложить на части; ант. собрать. Разобрать часы. Разобрать машину. 2. что. Разрушить какое нибудь сооружение,… … Толковый словарь Ушакова
разобрать — См. понимать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. разобрать проанализировать, рассмотреть; сломать, рассоединить, демонтировать; покупать, понимать, критиковать, подвергнуть … Словарь синонимов
РАЗОБРАТЬ — РАЗОБРАТЬ, разберу, разберёшь; ал, ала, ало; разбери; разобранный; совер. 1. что. Разъединяя части, разнять. Р. механизм. Р. сарай. Р. постель (приготовить для спанья; разг.). 2. кого (что). Взять всё (всех) по одному, по частям, а также (разг.)… … Толковый словарь Ожегова
Разбирать/ разобрать по косточкам — Разг. Неодобр. 1. кого. Злословить, сплетничать, судачить о ком л. 2. что. Подробно, до мелочей обсуждать что л. БМС 1998, 307; ФСРЯ, 209; ЗС 1996, 357 … Большой словарь русских поговорок
разобрать — разберу, разберёшь; разобрал, ла, ло; разобранный; бран, а, о; св. 1. кого что. Взять всё по частям, по одному (о многих, нескольких). В гардеробах разобрали всю одежду. Рабочие разобрали свои инструменты и разошлись по местам. Пирожки разобрали … Энциклопедический словарь
разобрать — разберу/, разберёшь; разобра/л, ла/, ло; разо/бранный; бран, а, о; св. см. тж. разбирать, разбираться, разбор, разборка 1) кого что Взять всё по частям, по одному (о многих, несколь … Словарь многих выражений
РАЗБИРАТЬ ПО КОСТОЧКАМ — 1. кто кого Осуждать, сплетничать, судачить, подмечать все недостатки. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) стремится обнаружить, выявить все отрицательные стороны другого лица или другой группы лиц (Y). Говорится с неодобрением. реч.… … Фразеологический словарь русского языка
По косточкам разобрать — КОСТЬ, и, предл. о кости, в кости и в кости, мн. и, ей, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
по косточкам разобрать — (иноск.) осуждать всячески Ср. Такой же казус (всеобщее молчание за неимением тем для разговора) произошел... когда разобрали по косточкам Бобохова и не нашлось уже ничего нового. Григорович. Проселочные дороги. 1, 4. См. перемывать косточки. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
По косточкам — Разг. Очень подробно, до мельчайших подробностей (разобрать). Говорили о событиях дня и года, разбирали по косточкам действия разных лиц (Григорович. Не по хорошему мил) … Фразеологический словарь русского литературного языка